Konuyu Oyla:
  • Derecelendirme: 0/5 - 0 oy
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
İngilizce Çeviri Lazım
#1

Arkadaşlar, eğer zahmet olmazsa ingilizce bilen bir arkadaşımız bana aşağıda metni ingilizceye çevirebilir mi? İngilizce bilmemenin zorluğu işte. Ebay den foto makinesi alacağım, ingilizcem tarzanca düzeyinde. Smile
Şimdiden çok teşekkür ederim.

"Türkiyeye fotograf makinesi gönderdiğiniz adamla tanıştım. Sizden çok memnun olduğunu söyledi. Ben de ödemeyi birazdan PayPal ile yapacağım. En kısa sürede makinemin elime ulaşacağı konusunda size güvenim tam. Japonlar zaten çok asil ve güvenilir insanlardır. Biz Türkler Japonları çok severiz ve onlarla aramızda kalpten kalbe bir köprü var. Her şey için şimdiden çok teşekkür ederim. Saygılarımla. "
Cevapla
#2
I met the person sent to Turkey to camera. You said he was very pleased. I will soon pay with PayPal. The camera, counting on you to reach me as soon as possible. The Japanese people are very noble and trustworthy. We Turks are very fond of the Japanese. There's a bridge between the Japanese heart to heart.
Thank you very much in advance for everything.

Best Regards.

umarım işine yarar kardeşim...bol şans...
Cevapla
#3
Zahmet verdim, çok çok teşekkürler üstadım.
Cevapla
#4
rica ederim...
Cevapla
#5
Arkadaşlar 18 dolarlık bir ürünü almadan satıcıya google çeviri ile takip numarası ile gönderirmisin diye mail attım. Satıcı ilk mesajında

Dear friend,
Good morning,
It depends on how much money you have paid.
According our rule ,if your order is below 30USD,we have no tracking NO#.
hope this answer can help you.
have a nice day

mesajı gönderdi. İkinci bir mesaj attım takip numarası için ne kadar daha ücret istiyorsun diye o da cevap olarak

Dear friend,
Sorry, I gave a wrong information to you last mail.
All of meters have tracking number now. The rule was changed some days ago.
please allow me to say sorry again for my mistake.
have a nice day

mesajı göndermiş. Google çeviri ile çevirdim özür dilemiş yanlışlık oldu vs demiş ama olayı halen anlayamadım. Sizce takip numarası ile satış yapmayı kabul etmiş mi ? Yoksa göndermem mi diyor

Cevapla
#6
artık satıcı bütün ürünlerini takipli yolladığını söylemiş Gözkırpma

satış kurallarına göree skiden kayıtlı yollaması için 30$ üzeri alışveriş yapman gereliyormuş o kuralı kaldırmışlar..
Cevapla
#7
(28-03-2013, Saat:13:31)ozene Adlı Kullanıcıdan Alıntı: artık satıcı bütün ürünlerini takipli yolladığını söylemiş Gözkırpma

satış kurallarına göree skiden kayıtlı yollaması için 30$ üzeri alışveriş yapman gereliyormuş o kuralı kaldırmışlar..

Teşekkürler üstad...

Fakat her iki mesaj arasında 5 saat süre var. Ödemeli gönderip deyipte normal posta ile gönderirse ne gibi bir yasal hakkımız var. Birde bu değişen kural EBAY ile ilgilimi yoksa satıcının kendi satış politikası ile ilgilimi.
Cevapla
#8
o 5 saatlik süre içinde değişmemiş sadece sana yanlış bilgi vermiş.. kayıtlı gönderiyorum demiş gönderir artık göndermezse bu mesaj olur da ürün ulaşmazsa (inşallah ulaşır da) dispute aşamasında elinde bi koz olur.. satıcı kendi satış politikasını değiştirmiş..
Cevapla


Konu ile Alakalı Benzer Konular
Konular Yazar Yorumlar Okunma Son Yorum
  İlk kez alış veriş yaptım yardım lazım gorkam13 1 1,748 06-11-2013, Saat:13:57
Son Yorum: fixface
  indirim ve çeviri hk.. yaramz 4 3,893 11-04-2012, Saat:15:31
Son Yorum: yaramz

Hızlı Menü:


Konuyu Okuyanlar: 1 Ziyaretçi

kayseri escort - istanbul escorts - istanbul escort

altyazılı porno - betmatik - halkalı escort

türk ifşa , seks hikaye porno izle , seks hikayeleri - porno

bakırköy escort - şişli escort - avcılar escort - beylikdüzü escort - beşiktaş escort - mecidiyeköy escort - ataşehir escort - kadıköy escort - bahçeşehir escort - kartal escort - pendik escort - maltepe escort - ataköy escort - taksim escort - avrupa yakası escort - anadolu yakası escort